星期日, 6月 22, 2008

"Hardness" and "Honesty" 硬度與真誠

晚間和醫師友人 Doris 於咖啡廳餐敘。提到了一位男性友人的的硬度 (hardness),和女性友人的真誠 (honesty),所激發出的誤會與漣漪。

Bony 是位年近四十的已婚熟女,在一個舞蹈教室邂逅到了一位年近六十的離婚熟男 Roger。在幾次的課程後,Bony 開始主動對 Roger 示好。慢慢的從下午茶到晚餐,晚餐到夜景,夜景終於到了 motel。果不其然,在前戲結束後,Roger 磨蹭了好幾下,Bony 在無意中冷不防的情形下,吐出了這句話 "這已經是最硬了嗎?"。So............。結束後,Roger 再也沒接過 Bony 的電話。

Bony 非常懊悔說了這句話,因為她並不在意 Roger 的 sexual ability。畢竟,她可從年紀相近的老公中得到生理上的滿足。姑且不論誰 loyal 不 loyal (不然寫不完),無論 Roger 的 "Hardness" Bony 還是用 "Honesty"在愛 Roger。她哭著遺憾這段故事 ......。

硬度與真誠有關係嗎 ?

女人常在苦惱,男人一輩子都想跟不同的對象持續地交配。

其實男人也很擔憂,有一天若無法 maintain 足夠的硬度,會不會留不住女人,和女性伴侶間的關係會不會有所改變 ?

當一個女人愛上了一個性無能,或許就不會有這問題。但可能會有其他問題............。

如果上帝把 having sex only for enjoying sex 這部分拿掉,硬度與真誠就不會再有 conflicts 了吧。

沒有留言:

張貼留言